นิทานอีสปภาษาอังกฤษ เรื่อง The Man and the Wood (คนกับต้นไม้ในป่า) – นิทานเด็ก นิทานอีสปเรื่องสั้นๆ นิทานภาษาอังกฤษพร้อมแปลไทย
เรื่อง คนกับต้นไม้ในป่า (The Man and the Wood)
A man came into a Wood one day with an axe in his hand, and begged all the Trees to give him a small branch which he wanted for a particular purpose. The Trees were good-natured and gave him one of their branches.
วันหนึ่ง ชายคนหนึ่งเดินทางเข้าไปในป่า มือถือขวานเข้าไปด้วย ชายคนนั้นได้ขอร้องต้นไม้ทั้งหลายขอให้กิ่งไม้เล็กๆแก่เขาสักกิ่งหนึ่ง ซึ่งเขาต้องการจะเอาไปทำอะไรบางอย่าง ต้นไม้ทั้งหลายก็ใจดี ให้เขาไปกิ่งหนึ่ง
What did the man do but fix it into the axe head, and soon set to work cutting down tree after tree. Then the trees saw how foolish they had been in giving their enemy the means of destroying themselves.
ชายคนนั้นนำไปทำผนึกติดกับหัวขวานของเขานั่นเอง แล้วต่อมาเขาก็ตัด (โค่น) ต้นไม้ต้นแล้วต้นเล่า ต้นไม้ทั้งหลายจึงได้เห็นความโง่ของมันเอง ในการหยิบยื่นสิ่งเอื้ออำนวยในการทำลายพวกตน ให้แก่ข้าศึก
“It is a foolish sheep that makes. The wolf his confessor.”
“อย่าชี้โพรงให้กระรอก” (อย่าชี้ช่องทางให้กับคนไม่ดี…ให้มีโอกาสทำชั่ว)
คำศัพท์ (Vocabulary)
wood = ป่าไม้/ พื้นที่ป่า… หรือ… เนื้อไม้/ ไม้
tree = ต้นไม้
good-natured = นิสัยดี,จิตใจอ่อนโยน
fix = ติด, ยึด, ผนึก, ติดแน่น
set to work = เริ่มต้นทำงาน
mean = วิธีการ
foolish = โง่,เขลา,เบาปัญญา,เซ่อ,ไม่ฉลาด,ทึ่ม,ไร้สาระ
destroying = ทำลาย, ทำให้สิ้นซาก
advise = ชี้แนะ, ให้คำปรึกษา, ให้คำแนะนำ
themselves = ด้วยตัวของพวกเขาเอง
Credit: si.mahidol.ac.th