นิทานอีสปเรื่องสั้นๆ พร้อมภาษาอังกฤษแปลเป็นไทยเรื่อง ผูกกระดิ่งแมว เป็นนิทานพร้อมภาพประกอบ อ่านสนุก อ่านได้ทั้งเด็กและผู้ใหญ่ ที่มักให้แง่คิดสอนใจดีๆเสมอ ไปติดตามรับชมพร้อมกันนะคะ ^^
นิทานอีสปสองภาษาเรื่อง ผูกกระดิ่งแมว
กาลครั้งหนึ่ง บรรดาหนูๆได้เรียกประชุมเพื่อที่จะตัดสินใจในการวางแผน เพื่อปลดปล่อยอิสระให้แก่พวกมันเองจากศัตรู นั่นคือแมว
อย่างน้อยพวกมันก็ปรารถนาที่จะหาวิธีการบางอย่างที่จะได้รู้ตัวตอนที่แมวกำลังมา เพื่อว่าพวกมันจะได้มีเวลาในการวิ่งหนีไป
จริงๆแล้วมันต้องทำอะไรบางอย่างแล้วนะ เพราะว่าพวกหนูมีชีวิตอยู่ด้วยความหวาดกลัวกรงเล็บของแมวตลอดเวลา จนพวกมันไม่กล้าแม้แต่จะขยับตัวออกจากรูของพวกมัน ไม่ว่ากลางวันหรือกลางคืน
หลายๆแผนได้ถูกนำมาอภิปรายกัน แต่ไม่มีสักแผนที่คิดว่าจะดีพอ สุดท้ายก็ได้มีหนูหนุ่มตัวหนึ่งลุกขึ้นแล้วพูดว่า “ฉันมีแผนที่ดูเหมือนว่ามันจะง่ายมาก แต่ฉันรู้ว่ามันจะสำเร็จ สิ่งที่พวกเราต้องทำคือ แขวนกระดิ่งรอบคอแมว เมื่อพวกเราได้ยินกระดิ่งสั่น พวกเราจะรู้ได้ทันทีว่า ศัตรูของพวกเรากำลังมา”
หนูทุกตัวรู้สึกประหลาดใจอย่างมากที่พวกมันไม่ได้นึกถึกแผนการเช่นนั้นมาก่อน แต่ในระหว่างความยินดีปรีดาในเรื่องความโชคดีพวกพวกมันนั้น หนูแก่ตัวหนึ่งยืนขึ้นและพูดว่า “ฉันขอพูดว่าแผนของหนูหนุ่มนั้นดีมากๆ แต่ฉันขอถามสักหนึ่งคำถามว่า ใครจะเอากระดิ่งคล้องคอแมว”
ฉบับภาษาอังกฤษเรื่อง Belling the Cat (ผูกกระดิ่งแมว)
The Mice once called a meeting to decide on a plan to free themselves of their enemy, the Cat.
At least they wished to find some way of knowing when she was coming, so they might have time to run away.
Indeed, something had to be done, for they lived in such constant fear of her claws that they hardly dared stir from their dens by night or day.
Many plans were discussed, but none of them was thought good enough. At last a very young Mouse got up and said: “I have a plan that seems very simple, but I know it will be successful. All we have to do is to hang a bell about the Cat’s neck. When we hear the bell ringing we will know immediately that our enemy is coming.”
All the Mice were much surprised that they had not thought of such a plan before. But in the midst of the rejoicing over their good fortune, an old Mouse arose and said: “I will say that the plan of the young Mouse is very good. But let me ask one question: Who will bell the Cat?”
“It is one thing to say that something should be done, but quite a different matter to do it.”
มันเป็นเรื่องหนึ่งที่จะพูดว่าควรจะทำบางสิ่ง แต่ก็เป็นอีกเรื่องหนึ่งที่จะทำมัน
ภาษาไทยเราก็คือ “พูดง่ายแต่ทำยาก”
………………………..
เรียบเรียงข้อมูล: nitanstory.com
Credit: ภาษาอังกฤษออนไลน์.com